Tuksa submitted a new blog post: Kuorikoskea voi lukea jouluna englanniksi Juho "Bark Rapid" Kuorikosken Sinivalkoinen pelikirja julkaistaan englanniksi joulukuussa Play Finland -nimellä. Aikaisemmin tietokirja oli saatavilla yksinoikeudella vain suomeksi, mutta käännösprojekti alkaa olla loppusuoralla. Käännöksen on tehnyt Matti Isotalo. Sinivalkoista pelikirjaa varten tehtiin yli 60 haastattelua ja kirjassa käsitellään yli 200 suomalaista peliä Uuno Turhapurosta Angry Birdsiin. Teos käy läpi suomalaisen peliteollisuuden kehityksen nyrkkipajapuuhastelusta luovaksi teollisuusalaksi. Myös mobiilipelien vahvaan rooliin Suomessa löytyy kirjassa selkeät syyt. "Sen verran voisin vielä täsmentää, että käännös on revisio, jossa peliesittelyt on suomalaiseen versioon verrattuna tiputettu puoleen", Kuorikoski kommentoi. Tietokirja ilmestyi huhtikuussa 2014, joten käännösversion työtahti on ollut ripeä. "Hommahan on vielä snadisti kesken, mutta nyt ollaan jo loppusuoralla. Jonkin verran on kysymysmerkkejä vielä, mutta fiilikset ovat aika hyvät, jouluun mennessä todennäköisesti vielä paremmat", tietokirjailija Kuorikoski sanoo. Toimittaja/tietokirjailija Juho Kuorikoski on myös Pelit-lehden vakituinen avustaja. Continue reading the Original Blog Post
Mahtavaa. Rahoitus tälle versiolle ei siis ole ollut ongelma :D Nyt vain sitten markkinointia ulkomaiselle pelimedialle.
olsou tö kräfiks aar kvait ould pat if juu kän ket ouvver tö kräfiks änd päät kontrouls ai haili rekomend tis keim tu evri keimer huu is interestet in keiming histori
Juu mast plei tis keim on piisii pikaas tö pleiers hääv meit a kräfiks mod tu impruuv tö tiksturs kvait mats.